segunda-feira, 29 de setembro de 2008

It`s a Kind of Magic

Existem algumas frases mágicas na China. Se você vai se aventurar por aqui, você precisa saber elas. Então, dando continuidade a Como saber se você está na China? agora eu vou ensinar o chinês básico para aqueles que descobrirem que de fato estão na China.

A primeira frase a ser dita é "nǐ hǎo" ( 你好 ). A tradução literal é "Você bem", mas essa é uma forma de saudação muito bem recebida pelos chineses. Do mesmo jeito que todo chinês que fala inglês diz "hello", você deve sempre que possível responder com nǐ hǎo. Eles ficam muito felizes de ver que você sabe (ou no mínimo está se esforçando pra aprender) chinês.

Em geral, a resposta é ou "welcome to China/Chengdu" ou "are you american?". Por padrão, todo ocidental fala inglês e é americano. Assim, o segundo passo para você é dizer de onde você vem. "wǒ shì Bāxī rén" ( 我是巴西人 ) é uma frase simplesmente mágica: "eu sou brasieliro".

Sem excessões, essa frase é seguida por "ooo!" e "uau!", sorrisos, cumprimentos e "Ronaldo! Football!". Chineses amam o Brasil. O governo deveria tratar a seleção brasileira como patrimônio nacional, porque o que o Itamaraty se esforça pra garantir a imagem do Brasil no exterior a seleção faz em massa. O único chinês que não falou de futebol de cara foi em uma cafeteria. Eu pedi um café e quando respondi que eu era brasileiro ele disse "Brasil? Very good coffee! Very good football".


Fotos do Ronaldinho estão espalhadas por toda a cidade (sempre acompanhado por sua respecctiva marca). Acho que tem mais fotos dele aqui que no Brasil. Encontrei muitos chineses que sabiam mais da seleção e de futebol brasieiro que eu, e ai de você se você tentar explicar que a seleção não tá jogando tão bonito ou tão bem quanto devia...

Voltando, terceira frase a ser dita é "nǐ yǒu shǒujī hào ma" ( 你有手机号吗 ), que seria "você tem celular?". Não ter celular é não ter vida social. E não ache que é só telefone de menina em balada. Todo mundo troca celular com todo mundo. Se você passou mais de 15 segundos com alguém, é esperado que vocês troquem números.

E rápido e fácil assim você conheceu alguém. A maioria dos números você nunca mais vai ver, mas alguns vão aparecer pra jogar bola, outros vão te encontrar na balada ou sair pra jantar. Nessas horas reforço minha constatação de que eu gosto de viver em um país pacífico e amigável. Nós só exportamos imagens felizes para o mundo, por mais problemas que nosso país tenha. Para muitos, nós somos a utopia.

3 comentários:

Anônimo disse...

Isso é verdade, na maioria dos países os brasileiros são bem vistos... Uma pergunta:a semelhança entre mandarim e cantonês é algo do tipo português do Brasil/português de Portugal, português/italiano ou português/aramaico?

Gimenez disse...

A questão das línguas aqui é algo um tanto complicado. O único contato que tive com cantonês é um cara de Hong Kong. De acordo com ele, a proximidade chinês/cantonês é algo como português/aramaico.
Aqui onde eu estou todo mundo sabe chinês oficial, mas na rua é falada uma língua de Sichuan. A proximidade entre estas duas é algo como português(Br)/espanhol(AL).

Fernando Roccato disse...

Fiquei pensando sobre esse comentários sobre o Brasil.
A melhor comparação que eu consegui foi com o vira-latas. Todo mundo gosta, alsa a cabeça, dá comida. Mas vc já viu alguém falando q o vira-latas é o melhor caçador? Ou tem o melor pedigree?

Pois é...Eu tb acho isso triste